Như đã biết, kể từ khi Kim Dung sáng tác và đăng trên Minh Báo bên Hong Kong trong những năm cuối thập niên 50 đầu thập niên 60, sau đó ...
Kim Dung đã chỉnh sửa, thay đổi những gì trong Tiếu Ngạo Giang Hồ sau năm 2000?
Như đã biết, kể từ khi Kim Dung sáng tác và đăng trên Minh Báo bên Hong Kong trong những năm cuối thập niên 50 đầu thập niên 60, sau đó ông đã "chỉnh sửa lớn" lần đầu các tác phẩm của mình trong thập niên 70 và đóng thành sách. Cũng từ 1970 đến đầu 2000, ông lại tiếp tục sửa và sửa, có tác phẩm như Tiếu Ngạo Giang Hồ này, ông sửa rất ít, đây là tác phẩm gần như hoàn hảo khi ông sáng tác lần đầu và các lần sửa sau chỉ là sửa lỗi nhỏ, lỗi lặt vặt. Từ khoảng năm 2006, Kim Dung đã có những thay đổi, chỉnh sửa rất nhỏ, về tổng thể vẫn ko thay đổi bao nhiêu.
Chỉ có vài sửa đổi nhỏ ở phiên bản 3: thêm vào vài thông tin bên lề ở đây đó, sửa một số đoạn hội thoại và sửa một vài lỗi. Do đó: 99% nội dung truyện vẫn giữ nguyên.
1. Lỗi đầu tiên được sửa là khi Lệnh Hô Xung bị bắt lên núi sám hối, hắn nhận thấy ở đó có 1 cái tên được khắc vào vách đá: Phong Thanh Dương.
Trong phiên bản 2, Lệnh Hồ Xung nói rằng "tiền bối này thuộc hàng chữ Phong". Nhưng bây giờ Kim Dung đã sửa lại thành "tiền bối này thuộc hàng chữ Thanh".
2. Vài thông tin nền về Tiếu Ngạo Khúc. Tác phẩm của Lưu Chính Phong và Khúc Dương - Tiếu Ngạo Giang Hồ, bắt nguồn từ Tiếu Ngạo Khúc, nói về 1 sát thủ thời Chiến Quốc, Nie Zheng (?????), người đã hành thích Hàn Vương. Mặc dù Nie Zheng thành công nhưng anh ta đã bị các cận vệ của Hàn Vương giết ngay lập tức. Kế đó nói về em gái của Nie Zheng, người đã tìm lại thi thể của anh mình và khóc thương him.
Khúc Dương ấn tượng với sự hào hiệp chính trực của Lệnh Hồ Xung, ông ta nói rằng Lệnh Hồ chả kém gì những tráng sĩ như Nie Zheng và King Kha, nên ông ta hi vọng Lệnh Hồ Xung sẽ tìm cách bảo vệ tác phẩm tâm huyết cả đời của Lưu Chính Phong và ông ta.
3. Qin (?????) Vĩ Bằng, một trưởng lão của Nhật Nguyệt Thần Giáo giờ đây bị giết. Lão là người duy nhất từ chối phục tùng Nhậm Ngã Hành. Tang Tam Nương bị bắt buộc cho lão uống 1 viên Tam Thi Não Thần Ðan đã bóc đi lớp vỏ ngoài. Trong phiên bản 2, Qin Vĩ Bằng có 1 diện mạo khác ở cuối truyện - trở thành 1 trưởng lão phục tùng Nhậm Ngã Hành. Bây giờ, Qin Vĩ Bằng run rẩy và nguyền rủa, lão đang cảm nhận được tác dụng của Thần Ðan. Nhưng bởi vì huyệt đạo đã bị phong bế, lão chỉ có thể quằn quại và chửi rủa. Hướng Vấn Thiên đá lão chết.
4. Hấp Tinh Ðại Pháp bắt nguồn từ Bắc Minh Thần Công của phái Tiêu Dao. Nhậm Ngã Hành nói với Lệnh Hồ Xung rằng người luyện được Bắc Minh Thần Công là 1 người thuộc Hoàng gia Ðại Lý thời Bắc Tống. Ðoàn hoàng đế ban đầu không thích ý tưởng ăn cắp công lực của người khác. Nhưng sau khi đọc chúc thư của 1 tiền bối phái Tiêu Dao, Ðoàn hoàng đế hiểu rằng thực sự không có võ công tà môn. Một người tốt sử dụng Bắc Minh Thần Công giết kẻ ác chính là làm việc nghĩa.
Hấp Tinh Ðại Pháp không có liên hệ với Hóa Công Ðại Pháp.
5. Trong phiên bản 2, khi Ðịnh Tĩnh sư thái hấp hối, bà hỏi Lệnh Hồ Xung - đang cải trang thành Ngô Thiên Ðức rằng hắn thật sự là ai. Bởi bà không muốn nhận sự trợ giúp của Nhậm Ngã Hành và môn hạ của lão. Lệnh Hồ Xung nói cho bà tên thật của hắn. Trong bản cũ, Ðịnh Tĩnh sư thái thốt lên: "Ngươi... ngươi..." và chết. Nhưng trong bản này, bà nói: "Cảm ơn, tiểu anh hùng" và nắm tay Lệnh Hồ Xung, mắt bà ta tràn đầy sự biết ơn trước khi viên tịch.
6. Một lỗi khác được sửa là trong bản cũ, các đệ tử của Bắc Nhạc Hằng Sơn Phái dường như không bao giờ biết ai là chưởng môn sư phụ của bọn họ. Có lúc Nghi Hòa và những người khác gọi Ðịnh Nhàn sư thái là sư phụ, lúc thì lại gọi bà là sư thúc. Người duy nhất nhất quán là Nghi Lâm. Nhưng giờ đây cả Nghi Hòa và những người kia cũng đã có sự nhất quán.
7. Ding Mian (?????) (sư huynh của Tả Lãnh Thiền) là người cầm đầu nhóm người ngăn cản Lệnh Hồ Xung chấp chưởng phái Hằng Sơn. Trong các bản cũ, người này là Yue Hou (?????) (Ðại Âm Dương Thủ). Yue Hou là 1 người khá đứng đắn, nên sự thay đổi này có thể nhằm giữ lại hình ảnh y là 1 người khá tốt. Ding Mian là 1 kẻ nổi tiếng khát máu, nên làm bẽ mặt hắn không có gì to chuyện.
8. Một lỗi nữa được sửa là trước đây, Lệnh Hồ Xung và Doanh Doanh dường như quên mất tại sao Nhậm Ngã Hành không luyện Quỳ Hoa Bảo Ðiển, mặc dù Nhậm Ngã Hành đã nói cho họ biết lý do (dẫn đao tự cung) sau khi giết Ðông Phương Bất Bại. Nhưng bây giờ Nhậm Ngã Hành không nói cho họ biết lý do lão không luyện môn võ công này, độc giả chỉ đọc những suy nghĩ của hắn. Những gì họ Nhậm nói với Lệnh Hồ Xung và Doanh Doanh trong bản cũ giờ được chuyển thành những suy nghĩ của riêng lão.
Lệnh Hồ Xung và Doanh Doanh chỉ tìm ra sự thật khi họ nghe Lâm Bình Chi nói chuyện với Nhạc Linh San. Và họ hình dung được rằng Tịch Tà Kiếm Pháp và Quỳ Hoa Bảo Ðiển đều yêu cầu người luyện phải "dẫn đao tự cung".
9. Trong truyện, chương 27, phiên bản 3 có đoạn:
Trích dẫn:
"công phu ban đầu của Tả Lãnh Thiền cực kỳ mạo hiểm, lão tích lũy nội lực chí hàn trong hơn 10 năm và dồn tất cả vào ngón trỏ lúc đó. Lão bất chấp sự nguy hiểm của việc mất đi nội công và để mặc cho Nhậm Ngã Hành hút nội lực, lão không những để mặc mà thậm chí còn thúc đẩy nội lực chuyển vào kinh mạch của đối thủ. Nội lực chí hàn của Tả Lãnh Thiền cũng giống như Boreal Finger (????? Chỉ) của Hắc Bạch Tử trong Mai Trang Tứ Hữu, cả 2 đều là những võ công chí âm, chí hàn. Tuy nhiên nội lực của Tả Lãnh Thiền thâm hậu hơn. Trong phút chốc, Nhậm Ngã Hành bị đóng băng"
Ðoạn văn mới trên cho thấy Mai Trang Tứ Hữu không thể so sánh với chưởng môn của Ngũ Nhạc Kiếm Phái.
About author: Unknown
Cress arugula peanut tigernut wattle seed kombu parsnip. Lotus root mung bean arugula tigernut horseradish endive yarrow gourd. Radicchio cress avocado garlic quandong collard greens.
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
0 nhận xét: